Biografía de Zamenhof

image_pdfimage_print

Lejzer Ludwig (Luis-Lazaro) Zamenhof nació 15 de diciembre 1859 en Bialystok, una ciudad de Polonia en la actualidad. Compartido por potencias vecinas, este país fue borrado del mapa y era parte de la Rusia zarista.

Bialystok: una ciudad cuatro pueblos.

Bialystok estaba en una tierra en disputa y oprimida. Una confluencia de etnias e influencias en la provincia báltica de Lituania, entonces parte del Imperio Ruso.

En esta ciudad pobladan entonces cerca de 30.000 personas dispersas cuatro comunidades lingüísticas: Polaco 3000; ruso  4000; alemán 5000; 18 000 Judios. Múltiples idiomas estaban en uso: las clases intelectuales en su mayoría hablaban polaco; en los barrios populares dominados, el alemán; Comercialmente era usado el hebreo.

A medida que el ruso se estaba convirtiendo en el idioma oficial, las batallas eran frecuentes y violentas. Este espectáculo de confrontación y estallido de odio convulsionaron al chico inteligente y sensible. Él ya entiende que la incapacidad de comunicarse entre los grupos tuvo un papel importante en crear un idioma internacional.

Sin llegar a pensar que esta era la única razón, le confesó a su madre un día su deseo de proporcionar una lengua común para la humanidad que logre reconciliar a todos los hombres. No era más que un joven adolescente.

El libro “Lingvo Internacia” de Doktoro Esperanto

Desde su infancia se familiarizó con varios idiomas. En 1874, a los 15 años, comenzó un trabajo el cual culminó cuatro años más tarde. Su primer borrador lo ¿ presentó a sus compañeros de estudios. Este primer intento no le pareció satisfactorio. Entonces pensó en  desarrollar un segundo proyecto.

A la edad de 28, después de 13 años de trabajo constante, muchos ensayos y varios rediseños, publicó 26 de julio 1887 su primer manual llamado “lingvo Internacia” de Doktoro Esperanto. Esta palabra, Esperanto, es el seudónimo del autor, y significa, en el idioma International, “el que tiene esperanza.” Esperanto es el participio presente del verbo espero Esperi en Esperanto.

Esta es la versión básica de la lengua  propuesta que luego evolucionó, se consolidó y convirtió en una lengua viva, tal como se habla y practica hoy en dia en más de 100 paises de los cinco continentes.
Los inicios

Zamenhof hablaba por lo menos una docena de idiomas. Llegó a dominar bien ruso, polaco, alemán, hebreo, yiddish. Tenía un buen conocimiento de latín, griego, Inglés, Francés, bastante bien de Volapük, italiano, y probablemente en arameo.

El primer escritor y poeta de la comunidad esperantohablante, Zamenhof fue juzgado por primera vez en las traducciones. Lingüista notificado y visionario – aunque él no era un lingüista de formación – se dio cuenta pronto que el éxito y el éxito de una lengua internacional están relacionadas con la capacidad de hablar el idioma y utilizarlo en la vida la práctica.

No es un problema de lenguaje ha tratado de resolver el joven estudiante de la escuela polaca, sino una cuestión humanitaria; le permitió expresarse:

“Si yo no fuese de un gueto judío, la idea de unir a la humanidad o no no me habría pasado por la cabeza, o no me habría obsesionado tan persistentemente a lo largo de mi vida. Nadie puede sentirse como una miseria gueto judío de la división humana. Nadie puede sentir la necesidad de un lenguaje neutral y humanamente anational tan fuerte como un Judio, que está obligado a orar en una lengua muerta desde hace mucho tiempo, recibiendo su educación e instrucción de un pueblo que rechaza y la de compañeros de sufrimiento por toda la tierra, con la que no puede entender … Mi judaísmo fue la razón principal por la que, desde los primeros años, me he dedicado a una idea y un sueño clave el sueño de unir a la humanidad … “.

(Leteroj Zamenhof, No. 92, página 105, carta del 21 de febrero 1905 a Alfred Michaux, Ed. SAT 1948).

En otro lugar dice: “Los hombres son iguales: son criaturas de la misma especie. Todos ellos tienen un corazón, un cerebro, los órganos genitales, un ideal y necesidades; sólo el idioma y diferenciar la nacionalidad (…) La idea de la realización de la que he dedicado toda mi vida pasó sobre mí en los primeros años de mi infancia (…) No me acuerdo no cuando, pero hace mucho tiempo me convencí de que una lengua internacional no puede ser un lenguaje neutro, no el de una nación … “.

En humanista iluminado, ha dado a su lengua un alma, una vida, una flexibilidad suficiente para que pueda evolucionar con las necesidades de la sociedad, al igual que cualquier verdadero lengua viva.

Así que la fórmula para el tercer grupo que se orienta el lenguaje mediante la construcción lógica de las raíces y de las estructuras existentes y utilizados por las lenguas modernas de los grupos indoeuropeos.

Él ya previó el fracaso de Volapük cuando conoció una creciente y rápido desarrollo cuando lanzó su primer folleto que da la razón del fracaso de algunos Volapük; De hecho, en el idioma Zamenhof, siempre es posible identificar el origen de las fichas, para entender el significado de inmediato; que casi siempre se pasan de un idioma a otro sin cambio. Profeta idealista y visionario, predijo, tal como lo conocemos hoy en día, el desarrollo del lenguaje.

Profundamente humano, Zamenhof practicó su profesión oftalmólogo en zonas muy pobres, cerca del Mar Negro (Kherson) y Lituania (Grodno), antes de trasladarse a Varsovia. Murió a los 58 años, 14 de abril de 1917 en Varsovia.

La evolución del lenguaje, la lenta pero constante en los cinco continentes y en más de 100 países de todo el mundo hoy en día, está de acuerdo con sus pensamientos y lo que escribió en 1887: “Si yo vivo o me muero, me mantengo o pierdo mis fuerzas físicas e intelectuales, el idioma internacional es ahora ajeno a todo esto, así como el destino de una lengua viva es ajeno a las vicisitudes de la vida que ocurren en una persona en particular “.

Él fue envejecido 28 años. Él entendió desde el principio de su lenguaje, que iba a ser la propiedad de la humanidad, pero nunca pertenecen a un grupo, a una persona, asociación, nación. Se utiliza para lograr su lengua amor sin límites para las personas y de la humanidad, donde dibujó todas las fuerzas de su mente y cuerpo.

En todos sus logros, Zamenhof puso todo su corazón y toda su inteligencia. Grandes obras traducidas en el idioma internacional se encuentran entre aquellos que honran a la humanidad. También permite a los Zamenhof para demostrar al mismo tiempo la fuerza y ​​la flexibilidad de la lengua, adaptándose a todas las formas de pensamiento y de expresión en todas las actividades de la vida.

De hecho, es a partir de la literatura que el lenguaje adquiere su perfección lingüística, se ha convertido en un vehículo cultural. En lugar de desarrollar una gramática completa, Zamenhof prefirió resultado sobre la base de la gramática básica, como muchas obras maestras como pudo.

Zamenhof nació en un ambiente judío ambiente muy culto dentro de un humanista y ateo al mismo tiempo, en una ciudad que era el centro cultural y espiritual influenciado por su pertenencia al movimiento judío cultivado, que participó en la así llámenos al “Ilustración, racionalismo ilustrado”, que se refiere a la lengua alemana como “Ilustración” en hebreo, yiddish y probablemente por “Haskalah”, traducido en Language International por “Klerismo.” Toda su obra, todos sus pensamientos, o ser dictado o influenciado por el entorno social y cultural.

Los primeros trabajos, diseñado y estructurado por un adolescente, encarnado por un joven. En el período de 1874, se comenzó a trabajar Zamenhof, el 26 de julio de 1887, la fecha de publicación del primer manual, existen los siguientes pasos:

  •     1874: inicio de las obras Zamenhof; él está de 15 años;
  •     1874-1878: presentación y prueba del primer proyecto. Zamenhof 19;
  •     1878-1881: Preparación y ejecución del segundo proyecto. Zamenhof 22 años;
  •     1881-1887: varias revisiones que culminaron en el proyecto definitivo;
  •     26 de julio 1887, la publicación del primer libro de texto en ruso; y la publicación de libros de texto en polaco, alemán, francés. Zamenhof tiene 28 años.

Después de la construcción, las pruebas, durante 13 años de trabajo y publicado en 1887, Zamenhof se centrará ahora en el apoyo a su lenguaje pronto se extendió por toda Europa y el mundo. La primera convención universal de Boulogne-sur-Mer De 5 a 13 agosto, 1905 asistieron 688 participantes de 20 países; que fue presidida por Zamenhof. Es la dedicación.

Durante el congreso se sientan las bases para el desarrollo y la vida de la lengua; es la adopción de la gramática básica del Esperanto (Esperanto Fundamento), la Declaración sobre la esperantismo, la creación del Comité de Lingüística dará a luz a la Academia de Esperanto en 1908.

Congreso Universal tendrá éxito; serán interrumpidos por las dos guerras mundiales. La organización de la conferencia se reanudará en 1920 y en 1947, nunca se detendrá hasta hoy. El lenguaje es ahora presente en los cinco continentes y, a pesar de las vicisitudes, el desarrollo y el progreso de la situación que vemos hoy.

Obras originales y traducciones de Zamenhof

Entre las primeras traducciones de Zamenhof:

La batalla de la vida, Dickens (1891) (primera traducción).

Hamlet, de Shakespeare (1894).

Fundamenta Krestomatio (1903).

Gobierno Inspector, Gogol (1907).

La Santa Biblia (1907, 1908 y 1909). (Fragmentos).

Iphigénie en Tauride, Goethe (1908).

George Dandin, de Molière (1908).

Los ladrones, Schiller (1908).

Proverbios de Salomón (1909).

Marta E. Orzeszko (1910). (Autor polaco).

Les Contes d’Andersen (en tres ediciones: vol I, 1923 Volumen II, 1926 vol III, 1932, Vol IV, 1963). – El Antiguo Testamento (revisada por el Comité de la Biblia en 1926).

2 comments for “Biografía de Zamenhof

  1. Cesar Galvez
    7 abril, 2015 at 5:29 pm

    Mi tre dankas vin kara amikoj.
    Kore,
    Cesar
    (Trujillo, Peruo)

    • marcelo
      17 abril, 2015 at 6:10 pm

      Saluton el Argentino, kara Cezaro.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados *